MODELS OF EXERCISES BASED ON A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ORTHOGRAPHY IN SERBIAN AND ENGLISH CLASSES IN ELEMENTARY AND SECONDARY SCHOOLS
DOI:
https://doi.org/10.5937/metpra29-61593Keywords:
orthography, spelling rules, contrastive analysis of Serbian and English, error analysis, contrastive tasksAbstract
This paper presents models of exercises that can be used in teaching Serbian and English orthographies by applying contrastive analysis. It focuses on the principles of error analysis and contrastive analysis, as two complementary approaches, and how they can be used in designing tasks that link orthographic elements of the two languages. The primary objective of this study is to demonstrate methods for formulating tasks contrasting the orthographic elements of both languages. Additionally, this paper also aims to present models of exercises, to analyze the models from the aspect of teaching and learning effectiveness and cognitive load, and to suggest how to apply these models in teaching and learning orthographic rules of both languages. Finally, this study aims to investigate how contrastive analysis and error analysis can enhance the learning process and a deeper understanding of orthographic features. The theoretical background of this study provides the key orthographic features of both languages, with particular focus on differences in punctuation, capitalization, and abbreviations. It also focuses on contrastive analysis and error analysis, highlighting their importance in identifying cross-linguistic similarities and differences between Serbian and English. The increasing influence of English is evident in many aspects, including orthography. Due to a daily exposure to English through digital media, games, and other formal and informal sources, students create hybrid forms and mix the rules of both languages. This tendency highlights the need for instructional strategies addressing contemporary language use. Therefore, this paper proposes the integration of contrastive tasks that offer a practical response to these challenges without requiring formal changes to the curriculum. This study proposes various models of contrastive tasks, including translation-based exercises, comparison, and the identification of differences, error correction, puzzles, and riddles. These tasks are designed to support instructors with concrete examples that can engage students actively and motivate them to think critically and creatively. The tasks vary in terms of complexity and can be adapted to different age groups, students’ abilities, and learning needs. Namely, some are created just to draw students’ attention to an important aspect of language use – proper orthography – asking them to identify similarities and differences between the two languages. Others are more complex, aiming at enabling students to explain and critically evaluate these similarities and differences, thereby addressing higher cognitive levels complying with Bloom’s taxonomy – from understanding and applying the rules, to higher-order thinking skills such as analysis, synthesis, and creation. Tasks designed in the form of puzzles particularly support the development of students’ both critical and creative skills. This structural approach and a wide range of tasks allow for more effective learning outcomes and support the gradual improvement of students’ cognitive skills.The proposed tasks can be implemented in regular Serbian and English lessons, or they can be used within a framework of interdisciplinary activities involving collaboration between Serbian and English language teachers in primary and secondary school, thus contributing to a more integrated and collaborative teaching approach. Ultimately, this study demonstrates that the effective use of contrastive tasks can support both student learning and teacher professional development, thus contributing to a more lasting and functional orthographic knowledge of both languages.
Downloads
References
American Psychological Association. (2020). Publication manual of the American Psychological Association (7th ed.). American Psychological Association.
Cambridge University Press. (n.d.). Cambridge dictionary. In Cambridge Dictionary. Retrieved December 1, 2025, from https://dictionary.cambridge.org
Corder, S. P. (1982). Error Analysis and Interchange. Oxford: Oxford University Press.
Crystal, D. (2022). The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 3rd ed. Cambridge: Cambridge University Press.
Čorboloković, S. i Gavranović, V. (2024a). Comparative and Contrastive Analysis of Punctuation (and Orthographic) Marks in Serbian and English. Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Prištini, LIV (1) / 2024, 67–84. [In Serbian]
Čorboloković, S. i Gavranović, V. (2024b). Orthography in Contrast. Beograd: Univerzitet Singidunum. [In Serbian]
Ferris, D. (2011). Treatment of Error in Second Language Student Writing. Michigan: The University of Michigan.
Gass, S. & Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course. Routledge.
Gavranović, V., Čorboloković, S. (2022). Comparative and Contrastive Study of Capitalization in Serbian and English. Književnost i jezik, LXIX/2, 415–427. [In Serbian]
Gavranović, V., Čorboloković, S. (2024c). Standardized Abbreviations in Student Translations form English into Serbian. Zbornik radova Pedagoškog fakulteta, Užice, godina 27/26, 2024, 341–354. [In Serbian]
HarperCollins Publishers. (1994). Collins English Dictionary (3rd ed.). HarperCollins.
Kecskes, I. (2008). The effect of the second language on the first language. Tema, Babilonia 2/08, 31–34.
Kecskes, I. & T. Papp (2003). How to Demonstrate the Conceptual Effect of the L2 on L1 In Vivian Cook (ed.), The Effect of L2 on L1, Clevedon: Multilingual Matte, 247–267.
Khansir, A. (2012). Error Analysis and Second Language Acquisition. Theory and Practice in Language Studies, 2(5), 1027–1032.
Khansir, A. A. & Pakdel, F. (2019). Contrastive Analysis Hypothesis and Second Language Learning. Journal of ELT, 4(1), 35-43.
Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: University of Michigan Press.
Larsen-Freeman, D. (1997). Chaos/complexity science and second language acquisition. Applied Linguistics, 18(2), 141-165.
Larsen-Freeman, D., & Cameron L. (2008). Complex Systems and Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Mishra, K. C. (2005). Correction of errors in English: A training course for the teachers of English as second language. New Delhi: Sarup and Sons.
Nadir, M. & Latifa, I. (2023). The Place of Contrastive Analysis and Error Analysis in Second Language Pedagogy. The Journal of Legal and Social Science, vol. 8, no. 4, 117–140.
Oxford University Press. (n.d.). Oxford English dictionary. In OED Online. Retrieved December 1, 2025, from https://www.oed.com
Ritter, R. M. (Ed.). (2002). The Oxford guide to style. Oxford University Press.
Pešikan, M., Jerković, J., Pižurica, M. (2010). Serbian Language Orthography (Revised and Expanded Edition). (Mato Pižurica, Milorad Dešić, Branislav Ostojić, Živojin Stanojčić)). Novi Sad: Matica srpska. [In Serbian]
Prćić, T. (2011). English in Serbian (2nd edition). Novi Sad: Filozofski fakultet. [In Prćić, Т., Dražić, Ј., Milić, М., Ajdžanović, М., Filipović Kovačević, S, Panić Kavgić S. i Stepanov, S. (2021). A Serbian Dictionary of recent Anglicisms. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Ruzhekova-Rogozherova, В. (2014). Contrastive Teaching, Comparative Teaching and Language Awareness Enhancement. Analysis of a Contrastive and Comparative Teaching Lingusitic Experiment. Foreign Language Teaching, vol. 41, no. 2, 170–183.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10, 209–231, https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209.
University of Chicago Press. (2017). The Chicago manual style (7th ed.). University of Chicago Press.
Vasić, V., Prćić, T. i Nejgebauer, G. (2001). Du you speak anlgosrpski? Rečnik novijih anglicizama, Novi Sad: Zmaj.
Vujović N. M. (2020). Linguistic Factors Affecting Transfer. Uzdanica, XVII/2, 157–169, https://doi.org/10.18485/uzdanica.2020.17.2.11 [In Serbian]
Živić, N., Radić, I. (2024). Linguistic Compass. Beograd: Kreativni centar. [In Serbian]
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Methodology in Education: Theory and Practice

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.